Aucune traduction exact pour مجرد من السلاح

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مجرد من السلاح

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Grundlage dafür wurde schon an dem Tag gelegt, als die Taliban abrückten. Entgegen internationaler Absprachen, Kabul für eine erst zu bildende Übergangsregierung zu entmilitarisieren, gewährte die US-Regierung den ehemaligen Mudschaheddin der Nordallianz grünes Licht für den Einzug in die afghanische Hauptstadt.
    فعلى الرغم من أن الاتفاقيات الدولية كانت قد نصت على جعل كابول في مرحلة إنشاء حكومة انتقالية منطقة مجردة من السلاح فقد أعطت الحكومة الأمريكية ضوءا أخضر للمجاهدين السابقين في صفوف تحالف الشمال سمح لهم بالدخول إلى العاصمة.
  • d) die Demobilisierung und freiwillige Repatriierung der entwaffneten ausländischen Kombattanten und ihrer Angehörigen zu erleichtern,
    (د) تيسير تسريح المقاتلين الأجانب المجردين من السلاح وإعادتهم ومُعاليهم طوعا إلى بلدانهم؛
  • Die technischen Fortschritte haben darüber hinaus eine Revolution der Methoden ermöglicht, mit denen Waffenruheverletzungen, Bewegungen in entmilitarisierten Zonen und die Entfernung von Waffen aus Lagerungsstätten überwacht werden können.
    وقد أحدثت أوجه التقدم التكنولوجي ثورة في الطريقة التي يمكن بها رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحركات التي تشهدها في المناطق المجردة من السلاح ونقل الأسلحة من مواقع تخزينها.
  • mit Genugtuung darüber, dass die Öffnung von Übergangsstellen zwischen Kroatien und der Bundesrepublik Jugoslawien (Montenegro) in der entmilitarisierten Zone den zivilen und kommerziellen Grenzverkehr in beide Richtungen auch weiterhin ohne sicherheitsbezogene Zwischenfälle erleichtert und auch weiterhin eine bedeutende vertrauensbildende Maßnahme bei der Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien darstellt, sowie den Parteien eindringlich nahelegend, die Öffnung dieser Übergangsstellen als Grundlage für weitere vertrauensbildende Maßnahmen zu nutzen, um eine Normalisierung ihrer Beziehungen zu erreichen,
    وإذ يلاحظ مع الارتياح أن فتح نقاط عبور بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الجبل الأسود) في المنطقة المجردة من السلاح ما زال ييسر حركة المرور المدني والتجاري في كلا الاتجاهين دون وقوع حوادث أمنية وما زال يشكل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة في عملية تطبيع العلاقات بين الطرفين، وإذ يحث الطرفين على الاستفادة من هذه النقاط المفتوحة كأساس لتعزيز تدابير بناء الثقة بغية تحقيق تطبيع العلاقات بينهما،
  • sowie mit Genugtuung darüber, dass die Öffnung von Übergangsstellen zwischen Kroatien und der Bundesrepublik Jugoslawien in der entmilitarisierten Zone den zivilen und kommerziellen Verkehr in beide Richtungen auch weiterhin ohne sicherheitsbezogene Zwischenfälle erleichtert und auch weiterhin eine bedeutende vertrauensbildende Maßnahme bei der Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien darstellt, sowie den Parteien eindringlich nahelegend, die Öffnung dieser Übergangsstellen als Grundlage für weitere vertrauensbildende Maßnahmen zu nutzen, um eine Normalisierung ihrer Beziehungen zu erreichen,
    وإذ يلاحظ مع الارتياح أن فتح نقاط عبور بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح لا يزال ييسر حركة المرور المدني والتجاري في كلا الاتجاهين دون وقوع حوادث أمنية ولا يزال يشكل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة في عملية تطبيع العلاقات بين الطرفين، وإذ يحث الطرفين على الاستفادة من هذه النقاط المفتوحة كأساس لمزيد من تدابير بناء الثقة بغية تحقيق تطبيع العلاقات بينهما،
  • mit Genugtuung darüber, dass die Öffnung von Übergangsstellen zwischen Kroatien und der Bundesrepublik Jugoslawien in der entmilitarisierten Zone den zivilen und kommerziellen Grenzverkehr in beide Richtungen auch weiterhin ohne sicherheitsbezogene Zwischenfälle erleichtert und auch weiterhin eine bedeutende vertrauensbildende Maßnahme bei der Normalisierung der Beziehungen zwischen den beiden Parteien darstellt, sowie den Parteien eindringlich nahelegend, die Öffnung dieser Übergangsstellen als Grundlage für weitere vertrauensbildende Maßnahmen zu nutzen, um eine Normalisierung ihrer Beziehungen zu erreichen,
    وإذ يلاحظ مع الارتياح أن فتح نقاط عبور بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المنطقة المجردة من السلاح لا يزال ييسر حركة المرور المدني والتجاري في كلا الاتجاهين دون وقوع حوادث أمنية ولا يزال يشكل أحد التدابير الهامة لبناء الثقة في عملية تطبيع العلاقات بين الطرفين، وإذ يحث الطرفين على الاستفادة من هذه النقاط المفتوحة كأساس لمزيد من تدابير بناء الثقة بغية تحقيق تطبيع العلاقات بينهما،
  • Der Sicherheitsrat hält es für unannehmbar, dass die Kongolesische Sammlungsbewegung für die Demokratie (RCD) seine Resolution 1304 (2000) vom 15. Juni 2000, welche die in Resolution 1355 (2001) vom 15. Juni 2001 wiederholte Forderung enthält, Kisangani vollständig zu entmilitarisieren, mehr als ein Jahr nach ihrer Verabschiedung noch nicht eingehalten hat.
    “وبعــد مــرور أكثـر من عام على اتخاذ القرار 1304 (2000) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 الذي يتضمن المطالبة بأن تكون كيسنغاني منطقة مجردة مــن السلاح تماما، وهو ما تكرر الإعراب عنه في القرار 1355 (2001) المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2001، يجد مجلس الأمن من غير المقبول ألا يمتثل “التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية” لهذا الطلب حتى الآن.
  • - Ist nur ein Kratzer, Sir.
    أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي
  • "Diese armen, hilflosen kleinen Kerle, total nackt und unbewaffnet, neben ihrem abgestürzten intergalaktischen Wohnmobil, was für ein Schweinehund, was für ein Unmensch, hört sich das Gejammer an und geht doch auf Angriff ?"
    عراه و مجردون من السلاح... ...بالقرب من مركبتهم العابره للمجرات أى نوع من الأشخاص... ...من الوحوش يمكنه سماع هذا... و عدم التأثر ؟
  • Ich dachte, man fühlt sich nur besser als Mann mit der Waffe.
    أعني ،تشعرك أنها مجرد وسيلة أفضل من أستخدام السلاح